Ричард Сапир, Уоррен Мерфи. В объятиях Кали - Глава восемнадцатая
125 >
речам.
- Ну, гм... Бен Сар Дин взял в руки бриллиантовый кулон. Не меньше пяти
каратов, прикинул он.
- Говори, Святой. - Зал сотрясался от их крика. Среди прочего в
корзинах было примерно с полдюжины отличных сапфиров.
- Я... гм... - И рубины тоже есть, отмечал он, роясь в корзинах. Цена
их стремительно росла. Рубин в два карата подчас стоил больше, чем бриллиант
в два карата. - Я...ГМ...
- Мне кажется, я могу сказать несколько слов от имени Святого, -
произнес О.Х. Бейнс, выходя из-за перегородки, отделяющей молельный зал от
офиса. Большими пальцами он оттянул подтяжки и широко улыбнулся, обнажая
зубы. Улыбка светилась искренностью и радушием. - Наша старая добрая
Сардинка всего лишь хочет сказать, что вы, черт возьми, отличные ребята.
Собравшиеся весело зашумели.
- И маленькая леди с большим количеством ручек не может не оценить
этого.
- Да здравствует Главный фанзигар!
- Убивай для Кали!
- Как-то я сказал нашей старой доброй Сардинке... - начал было О.Х.
Бейнс, но ему помешали.
- Он здесь! Он пришел!
Бен Сар Дин, не понимая, что происходит, сунул на всякий случай в
карман несколько крупных драгоценностей.
- Кто? - вскричал он. - Где?
- Здесь! - вопила Холли. - Он пришел. Возлюбленный Кали. Он пришел.
- Ах, вот оно что, - уже спокойнее проговорил Бен Сар Дин, глядя на
двери ашрама и одновременно запихивая в другой карман еще несколько
драгоценностей, а также доллары.
В дверях стоял высокий худощавый молодой человек в черной спортивной
рубашке. Запястья у него были на диво мощные. Измученное лицо, в глазах -
безнадежное отчаяние. Спроси сейчас, как его имя, он ответил бы, что раньше
его звали Римо Уильямсом.
- Да здравствует Возлюбленный Кали! - скандировали душители, падая
перед ним на колени.
Римо двинулся вперед на негнущихся ногах.
- Он принес румал, - пронеслось по залу. Римо нервно теребил в руках
взятое им в мотеле полотенце.
В толпе людей стоял, прислонившись к колонне, О.Х. Бейнс. Римо
вспомнил, что видел уже это лицо, но сейчас оно для него ничего не значило -
он продолжал идти вперед.
Он был не в состоянии сопротивляться властной силе, влекущей его к
себе. Статуя, казалось, набросила ему на шею лассо и тянула вперед. Он видел
Ее, приподнятую на платформе над толпой. Уродливое, абсолютно чуждое
существо из другого, чужого мира, и все же он не мог не идти к ней. Каменная
