Уоррен Мерфи. На линии огня - Глава четвертая
25 >
успокоилась, то заключила Руби в такие крепкие объятья, словно хотела
наверстать упущенное за те десять лет, которые они не виделись.
-- Заходи, девочка! Ой-ей-ей, какая же ты стала большая да красивая!
Заходи и расскажи все своей тете Летти. Как там мама? И что же все-таки тебя
к нам привело?
-- Я подумала, что, может, вы могли бы приютить меня у себя на
несколько дней, -- ответила Руби, следуя за женщиной на кухню через анфиладу
комнаток, прибранных, но почти без мебели.
-- Я так и знала, что ты от кого-то прячешься, -- проговорила Летти
Джексон, -- раз хочешь здесь остаться.
Руби рассмеялась.
-- В самом деле, тетя Летти, вы самая подозрительная женщина, которых я
только знала! Разве я не могу просто приехать в гости?
В конце концов разные увещевания и неподдельно веселое настроение Руби
успокоили старую женщину. Пока Руби сидела за кухонным столом и
разговаривала с тетей, старушка суетилась, готовя то печенье, то чай, и при
этом все требовала, чтобы Руби рассказала ей о том, чем она занимается, как
идут ее дела, как поживают ее мать и брат, обормот Люсиус, так назвала его
старушка, произнеся это сочетание как одно целое, точно это был какой-то
титул, вроде "принц Чарльз" или "король Эдуард". Вышло "обормотлюсиус".
Время шло, и в квартире постепенно собирались домочадцы: дети тетушки
Летти, дети ее детей, племянники и племянницы. Всех их она представляла Руби
в официальной манере, называя при этом Руби дочерью ее сестры Корнелии, и
Руби тут же забывала все имена. В такой большой компании, казалось, никто не
обращал на это внимания. Когда стемнело, миссис Джексон сказала Руби, что,
поскольку та у них гостья, то спать будет только вдвоем со своей
шестнадцатилетней кузиной, которая слышала, что Руби занимается
изготовлением париков, и хотела, чтобы та прислала ей парочку -- один для
ношения днем, другой надевать на ночь, дабы ей не приходилось постоянно
возиться со своими волосами.
В конце концов Руби уснула.
-- Это тот самый дом?
Солли Мартин посмотрел на серое здание, затем на Лестера Спарки
Мак-Герла.
-- Да, -- ответил он. -- А после этого мы уедем из города и заедем в
одно место за деньгами. -- Взмахом руки он указал на улицу и продолжал
звенящим от негодования голосом: -- Ты посмотри на улицу! Любой нормальный
человек пожелал бы спалить весь этот город. Но этот тип заплатил нам только
