Уоррен Мерфи. На линии огня - Глава четвертая
28 >
о чем-то совещаться; торговец указал на Римо, и скорбь вдруг улетучилась,
уступив место холодной ярости. Римо встал со скамейки.
-- Ну, все, -- громко сказал он. -- Пошли отсюда!
Восемь пар глаз удивленно уставились на него.
-- Вы что, не слышали? Пошли все вон из моего парка!
Некоторое время компания смотрела на этого внешне ничем не
примечательного белого, затем они стали переглядываться, ухмыляться и
подмигивать друг другу.
-- Из твоего парка? -- переспросил торговец.
-- Ага. Из моего парка. Убирайтесь отсюда, -- сказал Римо.
-- Это общественный парк, -- возразил торговец. Римо подошел уже совсем
близко, и торговец шмыгнул за спины сгрудившихся кучкой ребят.
Стояли они не слишком плотно, Римо протянул руку между ними и, схватив
торговца за висевшую у того на шее золотую цепь, рванул к себе. Тот вылетел
из-за укрытия, точно шарик из лотка китайского бильярда.
-- Эй, полегче! Он у нас один.
-- Да, -- глухо поддержал другой голос. Но не успели они ринуться на
Римо, как он перевернул торговца вверх ногами и, держа за лодыжки, стал
трясти. Из карманов посыпались пятидолларовые пакетики с "травкой". Римо
тряхнул сильней. На землю посыпались деньги: купюры, монеты. Каждый раз,
когда Римо его встряхивал, торговец стукался головой о булыжник и хрипел:
-- Помогите! Даром отдам! Помогите!
-- Заткнись, -- сказал Римо. -- Ты и так отдашь. -- И пинками стал
отшвыривать пакетики и деньги созерцавшим все это мальчишкам. -- Вот.
Забирайте все. Только уматывайте из моего парка.
И Римо продолжал трясти торговца, отбрасывая ногой то, что сыпалось из
его карманов. Семеро парней стояли молча, как будто раздумывая, потом все
разом ринулись хватать пакеты и деньги, и через пятнадцать секунд на земле
было уже чисто, а где-то во мраке раздавался удаляющийся топот.
-- Они за это поплатятся, -- прохрипел торговец.
-- Ужасно сознавать, что тебя все бросили, правда? -- спросил Римо.
-- Кто ты такой? Что тебе надо? Кончай стукать меня головой!
Римо поставил его на ноги. Парень был одного с ним роста, но еще
худощавее.
-- Я один из воспитанников сестры Мэри Маргарет, -- сказал Римо. -- Ей
не понравилось бы то, что делается в ее парке.
Торговец принялся оправлять на себе одежду.
-- Я тебе уже сказал: это парк общественный.
После этого он потер левой рукой макушку, в то время как правой полез
