Уоррен Мерфи. На линии огня - Глава четвертая
29 >
за пояс брюк сзади и, выхватив оттуда складной нож, щелкнул фиксатором.
Выскочившее лезвие блеснуло при свете фонаря, показавшись при этом хрупким,
как стекло.
Римо покачал головой.
-- Зря ты это, -- сказал он. -- А я еще собирался тебя отпустить.
-- Черта с два, -- сказал негр. -- Ты мне дорого обошелся, козел
этакий, и теперь я возьму с тебя долг. По кусочкам.
Он махнул ножом, метя Римо в горло. Римо отклонился назад. Нож мелькнул
у него перед лицом. Тогда Римо, схватив негра за ноги, снова перевернул его
вниз головой и поволок через аллею к скамейке, возле которой стояла урна.
Приподняв парня, он сунул его головой в урну. Голова негра стукнулась о
бутылки, которыми была заполнена урна, раздался звон стекла. Места в урне
явно не хватало, но Римо продолжал давить. Единственный стон был заглушен
хрустом стекла. В конце концов из урны остались торчать только уродливые
желтые ботинки на двухдюймовой подошве. Тогда Римо согнул ноги торговца,
спрятав внутрь и ботинки, и придавил еще разок, утрамбовав так, чтобы ничего
не торчало. Теперь все было в порядке. Римо довольно потер руки и вернулся
на скамейку.
Через десять минут послышались приближающиеся шаги. Громкие, тяжелые --
кто-то, нарочито громко вышагивая, приближался к Римо. И вдруг перед ним
возник полисмен. Совсем молодой.
Когда полисмен заговорил, Римо опустил глаза в землю.
-- Что вы тут делаете, мистер?
Голос его слегка дрожал от испуга.
-- Просто сижу в своем парке, -- ответил Римо.
-- В своем парке?
-- Ага. В нашем с сестрой Мэри Маргарет, -- сказал Римо.
Полисмен немного успокоился, решив что перед ним безобидный
тихопомешанный.
-- Вы и дальше намерены тут сидеть? -- спросил он после некоторой
паузы.
-- Да.
-- В этом парке белому находиться опасно, -- сказал полисмен.
И тут Римо в первый раз поднял глаза и встретился взглядом с
полисменом.
-- Только не сегодня, -- сказал он. -- Только не сегодня.
Прежде чем что-то увидеть или услышать. Руби почувствовала запах и
рывком села на кровати.
С силой втянула воздух. Ошибки быть не могло: этот запах она знала с
детства.
Пожар.
Соскочив с кровати, она принялась расталкивать свою спящую кузину.
-- Ленора, проснись! Дом горит!
Шестнадцатилетняя девушка, хмельная от сна, приходила в себя медленно,
и Руби ударила ее по щеке.
