Уоррен Мерфи. На линии огня - Глава пятая

44 >

более или менее подходило.
     --  А  этот Солли Соломон, --  обратился Римо к управляющему, -- как он
выглядел?
     Управляющий попытался открыть рот, но у него ничего не получилось.
     -- А, -- сказал  Римо и, оторвавшись от шкафа с папками, подался вперед
и коснулся какой-то точки на шее управляющего.
     Теперь тот мог говорить, но по-прежнему не мог двигаться.
     -- Молодой парень, лет тридцати, среднего роста темноволосый.
     -- С ним был мальчик?
     --  Да.  Худенький  такой паренек.  Лет  тринадцати. Все время  зажигал
спички  и  бросал их  в мусорные  корзины Производит  впечатление  умственно
отсталого.
     Римо кивнул. Затем положил все счета Солли Соломона в большой конверт и
двинулся к двери.
     -- Эй, подождите! -- окликнул его управляющий.
     -- Что?
     -- Я  не  могу  двигаться!  Не  можете  же  вы оставить  меня  в  таком
положении!
     Римо кивнул головой.
     --  Через пятнадцать минут  все пройдет. Расслабьтесь и отдохните. Зато
потом вы будете чувствовать себя великолепно.
     Выйдя  на улицу,  Римо подошел  к ближайшему из выстроившихся в  желтую
линию такси и, нагнувшись к открытому окошку справа от водителя, спросил:
     -- За город поедете?
     -- Если цена подходящая.
     -- Рай, Нью-Йорк.
     -- Это далеко, -- сказал водитель.
     -- Сто долларов.
     -- Цена подходящая, -- сказал водитель.
     -- Римо подал ему конверт.
     -- Это  надо отдать  лично  в  руки доктору  Харолду  Смиту в санатории
Фолкрофт, что в поселке Рай под Нью-Йорком. Понятно?
     -- Понятно. Должно быть, что-то важное.
     -- Не слишком.
     -- А где моя сотня?
     Римо  вручил  ему  новенькую стодолларовую банкноту.  Пока водитель  ее
разглядывал,  Римо  посмотрел   табличку  с  его   именем,  укрепленную  над
счетчиком. А когда таксист снова перевел взгляд на Римо, тот сказал:
     -- Теперь, Ирвинг, я знаю кто ты и номер  твоей  машины. И, если это не
будет доставлено, я сделаю твою жизнь очень интересной.
     Таксист  бросил   на   него  презрительный  взгляд.  Его   правая  рука
инстинктивно потянулась  через  сиденье к гаечному ключу, который он  всегда
держал под рукой.
     -- Это какой же, интересной? -- с усмешкой спросил он.
     Римо просунул в окно обе руки, схватил ключ.
     --  А  вот  так, -- сказал он  и стал  сгибать  ключ.  Толстая стальная
рукоятка лопнула посередине, и Римо бросил обломки на сиденье.
     Ирвинг посмотрел на ключ, на Римо и снова на ключ. И включил передачу.

Следующая

44 >

Электронная библиотека

Добро пожаловать!

Реклама: