Уоррен Мерфи. На линии огня - Глава пятая
44 >
более или менее подходило.
-- А этот Солли Соломон, -- обратился Римо к управляющему, -- как он
выглядел?
Управляющий попытался открыть рот, но у него ничего не получилось.
-- А, -- сказал Римо и, оторвавшись от шкафа с папками, подался вперед
и коснулся какой-то точки на шее управляющего.
Теперь тот мог говорить, но по-прежнему не мог двигаться.
-- Молодой парень, лет тридцати, среднего роста темноволосый.
-- С ним был мальчик?
-- Да. Худенький такой паренек. Лет тринадцати. Все время зажигал
спички и бросал их в мусорные корзины Производит впечатление умственно
отсталого.
Римо кивнул. Затем положил все счета Солли Соломона в большой конверт и
двинулся к двери.
-- Эй, подождите! -- окликнул его управляющий.
-- Что?
-- Я не могу двигаться! Не можете же вы оставить меня в таком
положении!
Римо кивнул головой.
-- Через пятнадцать минут все пройдет. Расслабьтесь и отдохните. Зато
потом вы будете чувствовать себя великолепно.
Выйдя на улицу, Римо подошел к ближайшему из выстроившихся в желтую
линию такси и, нагнувшись к открытому окошку справа от водителя, спросил:
-- За город поедете?
-- Если цена подходящая.
-- Рай, Нью-Йорк.
-- Это далеко, -- сказал водитель.
-- Сто долларов.
-- Цена подходящая, -- сказал водитель.
-- Римо подал ему конверт.
-- Это надо отдать лично в руки доктору Харолду Смиту в санатории
Фолкрофт, что в поселке Рай под Нью-Йорком. Понятно?
-- Понятно. Должно быть, что-то важное.
-- Не слишком.
-- А где моя сотня?
Римо вручил ему новенькую стодолларовую банкноту. Пока водитель ее
разглядывал, Римо посмотрел табличку с его именем, укрепленную над
счетчиком. А когда таксист снова перевел взгляд на Римо, тот сказал:
-- Теперь, Ирвинг, я знаю кто ты и номер твоей машины. И, если это не
будет доставлено, я сделаю твою жизнь очень интересной.
Таксист бросил на него презрительный взгляд. Его правая рука
инстинктивно потянулась через сиденье к гаечному ключу, который он всегда
держал под рукой.
-- Это какой же, интересной? -- с усмешкой спросил он.
Римо просунул в окно обе руки, схватил ключ.
-- А вот так, -- сказал он и стал сгибать ключ. Толстая стальная
рукоятка лопнула посередине, и Римо бросил обломки на сиденье.
Ирвинг посмотрел на ключ, на Римо и снова на ключ. И включил передачу.
