dest02.txt.htm - ГЛАВА ШЕСТАЯ
86 >
расцеловать ее. Вместе с чертовым компьютером. Высвободившись из ее объятий,
он отошел от стола.
-- О, Римо, -- твердила она, -- такое наслаждение! Чудо! Это может даже
заменить алкоголь. Такое наслаждение!..
Отвернувшись, чтобы привести в порядок одежду, Римо поднял глаза и
увидел в дверях мистера Смирнофф. Он стоял, молча уставившись на доктора
Карлтон, которая лежала на столе, томно бормоча:
-- Это было чудно, я так счастлива, мне так хорошо...
Поправив одежду, Римо снова повернулся к ней:
-- Ну, хорошо, так где мистер Гордонс держит оборудование для печатания
фальшивых денег?
Вопрос вызвал у нее смех.
-- Я ничего не знаю ни о каких фальшивых деньгах, -- сказала она.
Смех ее, однако, звучал неестественно. Римо решил до поры до времени
отложить обсуждение этого вопроса.
-- Посоветуй, как с ним можно совладать? В чем его слабое место?
-- Запомни, Римо: его интеллектуальные способности можно сравнить с
разумом пятилетнего ребенка. Он вспыльчив и непоследователен. -- Она села и
начала приводить себя в порядок. -- В этом его слабость. Ты бы с ним
запросто разделался, если бы эти кретины в Вашингтоне не передали ему
программу творческого интеллекта.
Он кивнул и собрался уходить.
-- Римо! -- окликнула его Ванесса.
Он оглянулся.
-- А как он выглядит?
-- Кто? Гордонс?
Она кивнула.
Римо описал ей мистера Гордонса: рост чуть больше шести футов, светлые
волосы, губы тонкие, глаза голубые. Он еще не закончил, когда она
рассмеялась.
-- Мне было интересно, чей облик он примет.
-- Ну?
-- Он взял за образец фотографию на моем столе. Гордонс скопировал
облик моего отца.
